فی گوو

مرجع دانلود فایل ,تحقیق , پروژه , پایان نامه , فایل فلش گوشی

فی گوو

مرجع دانلود فایل ,تحقیق , پروژه , پایان نامه , فایل فلش گوشی

کار آموزی رشته مدیریت روش تدریس دروس فارسی، ریاضی، علوم دانش آموزان اول ابتدایی نیازهای ویژه ذهنی مدرسه استثنایی ارشاد

اختصاصی از فی گوو کار آموزی رشته مدیریت روش تدریس دروس فارسی، ریاضی، علوم دانش آموزان اول ابتدایی نیازهای ویژه ذهنی مدرسه استثنایی ارشاد دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

کار آموزی رشته مدیریت روش تدریس دروس فارسی، ریاضی، علوم دانش آموزان اول ابتدایی نیازهای ویژه ذهنی مدرسه استثنایی ارشاد


کار آموزی رشته مدیریت روش تدریس دروس فارسی، ریاضی، علوم دانش آموزان اول ابتدایی نیازهای ویژه  ذهنی مدرسه استثنایی ارشاد

دانلود کار آموزی رشته مدیریت روش تدریس دروس فارسی، ریاضی، علوم دانش آموزان اول ابتدایی نیازهای ویژه  ذهنی مدرسه استثنایی ارشاد با فرمت ورد و قابل ویرایش تعداد صفحات 92

دانلود کار آموزی آماده

 

مقدمه

در مورد کودکان استثنایی باید گفت که به طور کلی دستگاه عصبی کودک به درجه رشد و کمال بزرگسالان نرسیده و چون رشد ادامه دارد و به عبارت در حال تغییر و تحول است لذا رفتار نیز به همان منوال در تحول و تغییر خواهد بود. در کودکان استثنایی واکنشها ویژگی های خاص دارند، چون کودک رشد فکری کامل ندارد لذا نمی تواند بر رفتارهای خود مانند بزرگسالان کنترل داشته باشد یا اگر عمل خلافی از او سر زند احساس گناه و تقصیر کند.این کودکان در مقابل فشارهای زندگی واکنشهای  نسبتاً سریع و شدید نشان می دهند و به همان سرعت هم وقتی نشانه های زندگی از بین رفت بهبود می یابند. از آنجا که وابسته و متکی به دیگران هستند و در واقع از نظر شخصیتی نارس و نابالغند لذا در مقابل فشار و ناراحتی تنها کاری که خواهند کرد اختلالات رفتاری است که وسیلة بیان کودک است.اگر کودک سن کمتری داشته باشد در ارتباط با دیگران بیشتر در زحمت بوده و حتی وقتی قادر به تکلم است چون دایره اطلاع بر لغات محدود است و اصولاً قادر به درک و بیان مفاهیم کلی نیست و در بیان احساسات خود دچار مشکل است لذا اختلالات رفتاری و روانی شدیدتری از خود نشان می دهد.


دانلود با لینک مستقیم


کار آموزی رشته مدیریت روش تدریس دروس فارسی، ریاضی، علوم دانش آموزان اول ابتدایی نیازهای ویژه ذهنی مدرسه استثنایی ارشاد

مقاله ترمز ABS

اختصاصی از فی گوو مقاله ترمز ABS دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

مقاله ترمز ABS


مقاله ترمز ABS

مقاله ترمز ABS

نوع فایل : ورد , pdf
تعداد صفحه : 4 صفحه ورد - 6 صفحه pdf


دانلود با لینک مستقیم


مقاله ترمز ABS

پایان نامه رشته الهیات ریشه های بد حجابی زنان

اختصاصی از فی گوو پایان نامه رشته الهیات ریشه های بد حجابی زنان دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

پایان نامه رشته الهیات ریشه های بد حجابی زنان


پایان نامه رشته الهیات ریشه های بد حجابی زنان

دانلود پایان نامه رشته الهیات ریشه های بد حجابی زنان با فرمت ورد و قابل ویرایش تعداد صفحات 223

دانلود پایان نامه اماده

 

مقدمه

ریشه بیشتر انحرافات دینی و اخلاقی نسل جوان را در لابلای افکار و عقاید آنان باید جستجو کرد . فکر این نسل از نظر مذهبی آن چنان که باید راهنمایی نشده است و از این نظر فوق‌العاده نیازمند هستند و این راهنمایی باید با زبان و منطق همراه باشد .چرا که هر کسی احساس می‌کند این نسل آنقدر ها هم لجوج نیست و آمادگی زیادی برای دریافت حقایق دارد و هدف از انتخاب این عنوان «‌ریشه‌های بدحجابی زنان » این است که احساس شد ، گذشته از انحرافات عملی فراوانی که در زمینه حجاب بوجود آمده این مسئله و سایر مسائل مربوط به زن ، وسیله‌ای شده در دست یک عده افراد ناپاک و مزدورصفت که از این طریق علیه دین مقدس اسلام جار و جنجال تبلیغاتی راه‌ بیندازند .بدیهی است که با شرایط موجود این جوان از جنبة‌ مذهبی به قدر کافی راهنمایی نشده و این تبلیغات آثار شوم بر روحیة جوانان می‌گذارد . با بررسی این طرح امید است تأثیر فراوانی بر روی عقاید و افکار جوانان بگذارد و حتی بعضی از بانوان به اصطلاح متجدد عملاً در وضع خود تجدید نظر نمایند .

 

فهرست مطالب
عنوان                                         صفحه

مقدمه     1

بخش اول : حجاب
فصل اول     6
1.تعریف حجاب     7
2.تاریخچه حجاب    7
3.حجاب چرا     7
فصل دوم :     11
1.عوامل حجاب     12
الف : صعود به مراتب معنوی     12
ب : حجاب مانع اختلاط بی‌شرط     12
ج : پوشش سالم برای حفظ زن     12
د : حجاب جایگاه زن و فرهنگ پرهیز     14
هـ: حجاب و نظربازی از نظر قرآن     15
فصل سوم : منافع حجاب     17
فصل چهارم : سوالاتی در مورد حدود پوشش     22

بخش دوم : بی‌حجابی
فصل اول :1- تعریف بی‌حجابی     27
2-تاریخچه حجابی     27
3-شروع پیدا شدن نقشه بی‌حجابی در کربلا     29
فصل دوم : انواع بی‌حجابیها     30
فصل سوم : عوامل بی‌حجابی     33
الف : بی‌بند و باری     34
ب : فساد     35
ج : جهل و ناآگاهی     39
د : علل سیاسی     40
هـ : مرز باریک بی‌حجابی و فساد     40
ی : فرهنگ برهنگی و برهنگی فرهنگی     40
و : طلاق     43
فصل چهارم : راه‌های مبارزه با عوامل بی‌حجابی     44
الف : تقویت ایمان و اعتقاد     45
ب : احیاء ارزشها و فرهنگ اصیل اسلامی     45
ج : شناساندن الگوهای والا     46
فصل پنجم : پیامدهای بی‌حجابی     48
الف : پیامدهای فرهنگی ، عقیدتی بی‌حجابی     49
ب : پیامدهای اجتماعی بی‌حجابی     49
ج : پیامدهای اقتصادی     49

بخش سوم : بدحجابی
فصل اول : تعریف حجاب     54
فصل دوم : منشاء حرکتهای بدحجابی     57
فصل سوم : انواع بدحجابیها     60
فصل چهارم : ریشه‌های بدحجابی     63
1-مدگرایی     64
2-بی‌بند و باری     64
3-آزادی زن در روابط اجتماعی    65
4-ممنوعیت سبب طغیان می‌شود     66
5-انگیزه جنسی     69
6-استفاده ناصحیح از پوشش     71
7-مورد توجه دیگران قرار گرفتن و جلب توجه کردن     72
8-عرضه و تقاضا     73
9-هوسرانی     74
10-کسب موقعیت     75
11-ضعف ایمان     75
12-دگرآزاری     76
13-اظهار غنای مالی     76
14-ملامت دیگران     77
15-تقلید     77
16-وبای اجتماعی     78
17-تشکیل مجامع و کانونهای بدحجابی     79
18-صید دلهای مردان     81
19-تعلیم و تربیت ناصحیح و نادرست     82
20-غرب‌زدگی     84
21-تهاجم فرهنگی دشمن     85
الف : گستره تهاجم فرهنگی     85
ب : انگیزه دشمن از تهاجم فرهنگی     85
ج : بهترین شگرد دشمنان مبارزه فرهنگی     87
د : ابزار تهاجم فرهنگی     88
هـ : تصور غلط از فرهنگ اسلامی     88
22-کمبود شخصیت     89
23-ارضاء تمایلات     92
24-حاکمیت فرهنگ غرب     92
25-استعمار و سوءاستفاده از بدحجابی     92
26-خودنمایی     93
فصل پنجم     95
1-عوامل بدحجابی     96
الف : عدم هماهنگی بین ارگانهای تبلیغی و فرهنگی     96
ب : تلاش تشکیلاتی احزاب و دسته جات وابسته ورشکستگان سیاسی     96
ج : گروهکهای منافقین     96
د : عقده حسارت و حس خودکم‌بینی     97
و : دگرگونی ارزشها     98
هـ : الگوهای ناهنجار     99
ی : خلاءهای درونی     100
2-انگیزه‌های بدحجابی     101
الف : انگیزه روانی و اجتماعی     101
ب : انگیزه اقتصادی     106
3-آفتهای بدحجابی     109
الف : پرهیز از چشم و هم‌چشمی در رقابتها     109
ب : خشم و تندخویی     109
فصل ششم :     112
1-راه‌های مبارزه با عوامل بدحجابی     113
2-برخورد با پدیده بدحجابی     116
الف : برخورد با پدیده بدحجابی شمشیری دولب     116
ب : تدبیر را جایگزین احساس کنیم     118
ج : تدوین قانون حجاب 20 خبر ، 2 تکذیب     122
د : شیوه برخورد با بدحجاب غیرمنطقی و منطقی     125
فصل هفتم : 1-پیامدهای بدحجابی    127
الف : پیامدهای بدحجابی     128
ب : پیامد اقتصادی ، فرهنگی     128
2-آثار بدحجابی     132
الف : جدایی و طلاق     132
ب : فساد اجتماعی     133
ج : سقوط شخصیت زده     133
د : تکذیب آیات الهی     133
و : احساس پوچی     134
هـ : ایجاد غفلت     134
ی : بدآموزی    135
نتیجه :     136
منابع و مآخذ    137
 


دانلود با لینک مستقیم


پایان نامه رشته الهیات ریشه های بد حجابی زنان

دانلود پایان نامه ارشد ادبیات انگلیسی با موضوع شیفت ها در ترجمه ی غیر ادبی

اختصاصی از فی گوو دانلود پایان نامه ارشد ادبیات انگلیسی با موضوع شیفت ها در ترجمه ی غیر ادبی دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

دانلود پایان نامه ارشد ادبیات انگلیسی با موضوع شیفت ها در ترجمه ی غیر ادبی


دانلود پایان نامه ارشد ادبیات انگلیسی با موضوع شیفت ها در ترجمه ی غیر ادبی

دانلود پایان نامه ارشد ادبیات انگلیسی با موضوع شیفت ها در ترجمه ی غیر ادبی که شامل 79 صفحه و بشرح زیر میباشد:

نوع فایل : PDF قابل ویرایش

Shifts in Non-Literary Translation : with focus on EU translation

Table of Contents
INTRODUCTION ............................................................................................................ 6
1. Style and shifts........................................................................................................... 9
1.1. Style and how to study it........................................................................................ 9
1.2. Shifts in Translation............................................................................................. 11
2. Translation in the European Union......................................................................... 14
2.1. Language policy of the European Union ............................................................. 14
2.2. Problems of EU translation.................................................................................. 15
2.3. EU translation from the perspective of translation studies ............................. 18
3. An Analysis of Style through Shifts in Literary Translation – method proposed by
Hilkka Pekkanen .......................................................................................................... 21
3.1. Objectives of the analysis .................................................................................... 21
3.2. Description of the method.................................................................................... 22
3.3. Findings and evaluation of the method................................................................ 24
4. Methodology............................................................................................................. 26
4.1. Analysed texts...................................................................................................... 27
4.1.1. EU documents............................................................................................... 28
4.1.2. Non-EU documents....................................................................................... 28
4.2. Application of the method and related problems............................................. 30
4.2.1. Types of translation shifts............................................................................. 32
4.2.2. Definition of units of comparison................................................................. 32
4.2.3. Differences between the English and the Slovak Language......................... 33
4.3. Illustration of the method................................................................................... 37
5. Categories of Optional Shifts.................................................................................. 43
5
5.1. Expansion shifts ................................................................................................... 45
5.2. Contraction shifts ................................................................................................. 47
5.3. Shifts in order....................................................................................................... 50
5.4. Miscellaneous shifts............................................................................................. 51
6. Analysis and Its Findings......................................................................................... 54
6.1. General results for respective extracts .............................................................. 54
6.2. Results for respective categories........................................................................ 61
6.2.1. Expansion shifts ............................................................................................ 61
6.2.2. Contraction shifts .......................................................................................... 64
6.2.3. Shifts in order................................................................................................ 66
6.2.4. Miscellaneous shifts...................................................................................... 67
6.3. Summary of the findings.................................................................................... 68
6.4. Evaluation of the method and its problems....................................................... 69
CONCLUSION............................................................................................................... 72
Works Cited ................................................................................................................ 75
Primary sources........................................................................................................... 75
Secondary Sources ...................................................................................................... 76
Resumé – English ........................................................................................................ 79
Resumé – Slovak.......................................................................................................... 80
Appendix A– CD with all the analysed extracts

INTRODUCTION
As suggested by its title, Shifts in Non-Literary Translation, the present thesis deals with
the analysis of certain aspects of non-literary translation, namely translation shifts.
Translation shifts are changes introduced to the target text during the translation process,
whether motivated by objective reasons or subjective preferences of the translator. The
method used in this work to study the translation shifts was proposed by a Finnish scholar
Hilkka Pekkanen in order to study the shifts in literary texts.
The purpose for which Pekkanen (2010) created this method was to study the style of
translators of literary works and to find out whether the 'translator's voice' can be heard in
their translations. The details of her research will be presented later in Chapter 3. Since the
analysis yielded satisfactory results in the domain of literary translations, I would like to try
to apply this method on a different kind of texts in order to examine whether it can work
in other domains too. The first objective of this thesis thus is to test the application of
Pekkanen's method on non-literary texts, and with a different target language; but at the
same time the thesis aims to study the patterns of shifting within non-literary translation,
especially in the documents translated within the European Union institutions as compared
with other non-literary texts.
EU translation represents a specific category of non-literary translation. One of its
dominant characteristics is that EU translators should try to be as faithful to the original as
possible, to avoid different understanding of respective documents in their different
language versions. Another thing is that the translations are usually not a product of one
individual translator but of a whole group of translators, revisers and consultants.
Therefore it is impossible to speak of the style of an individual. Nevertheless, due to these
and other specific features (discussed in Chapter 2), which distinguish EU translation from
other kinds of non-literary translation, it is possible that certain consistency might be found
in the style of EU translation as such. To study whether such consistency exists or whether
each text bears a thumbprint of individual translators, like in the case of literary works, is
.....thus the second objective of this thesis


دانلود با لینک مستقیم


دانلود پایان نامه ارشد ادبیات انگلیسی با موضوع شیفت ها در ترجمه ی غیر ادبی

پروپوزال رشته کامپیوتر هوش مصنوعی

اختصاصی از فی گوو پروپوزال رشته کامپیوتر هوش مصنوعی دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

پروپوزال رشته کامپیوتر هوش مصنوعی


پروپوزال رشته کامپیوتر هوش مصنوعی

 

 

 

 

 

 

 

 

 

این فایل یک نمونه پروپوزال آماده و تکمیل شده در رشته کامپیوتر هوش مصنوعی می‌ باشد که طبق اصول و استانداردهای پروپوزال نویسی نگارش شده است.

در زیر به بخش های از این پروپوزال اشاره شده است :

عنوان پایان نامه

جدول اطلاعات مربوط به اساتید مشاور

اطلاعات مربوط به پایان نامه

تعریف مساله

بیان مساله

اهداف تحقیق

سوال های اصلی تحقیق

پیشینه تحقیق

ضروت انجام تحقیق

فرضیه های تحقیق

روش انجام تحقیق

منابع تحقیق

و ...

در زیر به بخشی از این پروپوزال اشاره شده است :

ضرورت استفاده از شبکه های مسیر یابی (MANET)

MANET نیز مانند انواع شبکه های دیگر دارای ویژگی هایی است که از آن جمله می توان به موارد زیر اشاره کرد:[2]

1. ترمینال مستقل: در MANET،هر ترمینال یک گره مستقل است که ممکن است در حالت HOST و روتر عمل نماید.

  1. Distributed operation: از آن جایی که هیچ ساختاری برای عملیات کنترل مرکزی شبکه وجود ندارد، کنترل و مدیریت شبکه بین ترمینال ها به صورت توزیع شده انجام می شود.
  2. Dynamic network topology: از آن جایی که گره ها سیار هستند، توپولوژی شبکه ممکن است به سرعت و به صورت غیر قابل پیش بینی تغییر کند و اتصالات از میان ترمینال ها ممکن است در یک زمان تغییر کند .MANET باید ترافیک و شرایط انتشار و همچنین الگوهای حرکت گره های شبکه سیار را سازگار کند. و...

صرفنظر از کاربردهای جذاب MANET، ویژگی های MANET باعث محدودیت هایی در استفاده از این شبکه ها شده است،که باید بررسی شوند.یکی از چالش های بسیار مهم در این شبکه عدم وجود زیر ساخت ثابت می باشد.از بزرگترین مشکلات موجود در این شبکه می توان به موارد زیر اشاره کرد:

  1. Routing: از آن جایی که توپولوژی شبکه به صورت مداوم در حال تغییر است، عمل مسیریابی بسته ها بین هر جفت از گره ها بسیار مشکل است
  2. Security and Reliability: علاوه بر قابلیت رایج ارتباط بی سیم، یک شبکه ad hoc مسائل امنیتی مخصوصی دارد.

مصرف نیرو: برای بیشتر ترمینالهای سیار سبک وزن، عملیات های مبتنی بر ارتباط،باید برای مصرف انرژی بهینه شوند. نگهداری نیرو و مسیریابی که مراقب نیرو باشد،باید در نظر گرفته شود.

 

این پروپوزال کاملا استاندارد است و با فرمت (word) قابل ویرایش به شما ارائه می‌شود.

- مناسب جهت ارائه برای درس روش تحقیق

- مناسب برای دانشجویانی که می‌خواهند با نگارش استاندارد پروپوزال نویسی آشنا شوند.

 

( اگر بیش از یک پروپوزال نیاز دارید برای مشاهده لیست پروپوزال ها اینجا کلیک کنید)


دانلود با لینک مستقیم


پروپوزال رشته کامپیوتر هوش مصنوعی