فی گوو

مرجع دانلود فایل ,تحقیق , پروژه , پایان نامه , فایل فلش گوشی

فی گوو

مرجع دانلود فایل ,تحقیق , پروژه , پایان نامه , فایل فلش گوشی

متن کامل سخنرانی انت هاوزر همراه با ترجمه فارسی درقالب ورد+ فایل صوتی

اختصاصی از فی گوو متن کامل سخنرانی انت هاوزر همراه با ترجمه فارسی درقالب ورد+ فایل صوتی دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

متن کامل سخنرانی انت هاوزر  همراه با ترجمه فارسی درقالب ورد+ فایل صوتی

0:11Almost two years ago, I was driving in my car in Germany, and I turned on the radio. Europe at the time was in the middle of the Euro crisis, and all the headlines were about European countries getting downgraded by rating agencies in the United States. I listened and thought to myself, "What are these rating agencies, and why is everybody so upset about their work?"

 

تقریبا ۲ سال پیش بود، که من در حال رانندگی با ماشین ام در آلمان بودم؛ رادیو را روشن کردم اروپا در این زمان در اوج بحران اقتصادی بود، و تیتر همه خبرها حاکی از این بود که کشورهای اروپایی رتبه ارزیابی وضعیت اقتصادی شان توسط آژانس های رتبه دهنده که در کشور آمریکا قرار دارند کاهش یافته است. من در حالی که به اخبار گوش می دادم، فکر می کردم این آژآنس های رتبه دهنده چی هستند، و چرا همه از نتیجه کار این آژانس ها ناراضی هستند؟

ادامه ترجمه + فایل صوتی را بعد از پرداخت دانلود نمایید


دانلود با لینک مستقیم


متن کامل سخنرانی انت هاوزر همراه با ترجمه فارسی درقالب ورد+ فایل صوتی

سخنرانی بوش در کنگره آمریکا (اشغال کویت توسط عراق)

اختصاصی از فی گوو سخنرانی بوش در کنگره آمریکا (اشغال کویت توسط عراق) دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

سخنرانی بوش در کنگره آمریکا (اشغال کویت توسط عراق)


سخنرانی بوش در کنگره آمریکا (اشغال کویت توسط عراق)
دانلود سخنرانی بوش در کنگره آمریکا (اشغال کویت توسط عراق)
(متن ترجمه به فارسی)
این فایل در قالب Word قابل ویرایش، آماده پرینت و ارائه به عنوان پروژه پایانی می باشد

قالب: Word

تعداد صفحات: 16

توضیحات:

آقای رئیس‌جمهور، آقای رئیس و اعضای کنگره، میهمانان محترم، هموطنان آمریکایی، برای استقبال گرم بسیار سپاسگزارم. ما امشب، شاهد حوادث غم انگیزی در خلیج فارس هستیم که قابل توجه اند. در ساعات اولیه صبح روز دوم اوت (آگوست)، در پی مذاکرات و وعده‌هایی که توسط دیکتاتور عراق، صدام حسین مبنی بر عدم استفاده از زور داده شده بود، یک ارتش قدرتمند عراق، علیرغم اعتماد ما به همسایه بسیار ضعیف‌تر خود، کویت حمله کرد. طی سه روز، 120000 سرباز عراقی با 850 دستگاه تانک به کویت ریخته و به جنوب، نقل مکان کرده که تهدید برای عربستان سعودی است. این بود که تصمیم گرفتم برای کنترل این تهاجم، وارد عمل شوم.
در این لحظه، مردان وزنان شجاع ما در آن بیابان ها و دریاهای دوردست در کنار نیروهای بیش از 20 کشور دیگر ایستاده و نظاره گرند. آن ها گروهی از زنان و مردان بسیار خوب ایالات متحده آمریکا هستند که مشغول کاری بس دهشتناک می باشند؛ این آمریکایی های فداکار آماده بودند که در هر لحظه ی مورد نیاز، همسران و فرزندانشان را ترک کنند تا در خط مقدم آن سوی جهان، نبرد کنند.
آن‌ها به ما یادآوری می‌کنند که چه کسی آمریکا را قدرتمند نگاه داشته: البته آن‌ها؛ در این موقعیت مهم خلیج فارس، روحیه‌ی سربازان زن و مرد ما عالی است. در رویارویی با خطر، آن‌ها شجاعند و به خوبی آموزش دیده و فداکارند.

دانلود با لینک مستقیم


سخنرانی بوش در کنگره آمریکا (اشغال کویت توسط عراق)

متن کامل سخنرانی السکاندرا اروفینو همراه با ترجمه فارسی درقالب ورد+ فایل صوتی

اختصاصی از فی گوو متن کامل سخنرانی السکاندرا اروفینو همراه با ترجمه فارسی درقالب ورد+ فایل صوتی دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

متن کامل سخنرانی السکاندرا اروفینو همراه با ترجمه فارسی درقالب ورد+ فایل صوتی

It's our city.Let's fix it

Too often, people feel checked out of politics — even at the level of their own city. But urban activist Alessandra Orofino thinks that can change, using a mix of tech and old-fashioned human connection. Sharing examples from her hometown of Rio, she says: "It is up to us to decide whether we want schools or parking lots, recycling projects or construction sites, cars or buses, loneliness or solidarity."

 

 

Transcript

0:12  Fifty-four percent of the world's population lives in our cities. In developing countries, one third of that population is living in slums. Seventy-five percent of global energy consumption occurs in our cities, and 80 percent of gas emissions that cause global warming come from our cities. So things that you and I might think about as global problems, like climate change, the energy crisis or poverty, are really, in many ways, city problems. They will not be solved unless people who live in cities, like most of us, actually start doing a better job, because right now, we are not doing a very good one. And that becomes very clear when we look into three aspects of city life: first, our citizens' willingness to engage with democratic institutions; second, our cities' ability to really include all of their residents; and lastly, our own ability to live fulfilling and happy lives.

ترجمه

٪۵۴ جمعیت جهان در شهرها زندگی می‌کنند. در کشورهای توسعه یافته یک سوم این جمعیت در مناطق فقیر نشین زندگی می‌کنند. هفتاد و پنج درصد انرژی در جهان در شهرها مصرف می‌شود، و هشتاد درصد انتشارات گازی که باعث گرم شدن کره زمین شده در شهرها رخ میدهد. در واقع چیزهایی که ما ممکن است به عنوان مشکلات جهانی به آنها فکر کنیم، مثل تغییرات اقلیمی، بحران انرژی و یا فقر، دربسیاری جهات مشکلات شهری به حساب می آیند. این مشکلات حل نخواهند شد مگر اینکه مردمانی که در شهرها زندگی می‌کنند، مثل خیلی از ما؛ وظیفه خود را به نحو‌ احسن انجام دهیم، چون که در حال حاضر ما وظیفه مان را خوب انجام نمی‌دهیم. و این نکته زمانی کاملا مشخص می‌شود که به سه وجه زندگی شهری نگاه کنیم: اول، علاقه شهروندان به کار در موسسات مبتنی بر دموکراسی دوم، توانمندی شهرها در یکجا ساختن تمام ساکنین و سوم، توانایی خود ما در برآوده کردن نیازهای زندگی و شاد زندگی کردن.


دانلود با لینک مستقیم


متن کامل سخنرانی السکاندرا اروفینو همراه با ترجمه فارسی درقالب ورد+ فایل صوتی